Se connecter

Parashat

"HaShavua VaYera"

"Et il apparut"

VaYera

"Le Contexte Est Important"

 

B’reshit / Genèse {18:1} "HaShem lui apparut parmi les chênes de Mamré, comme il était assis à l’entrée de sa tente, pendant la chaleur du jour. {18:2} Il leva les yeux, regarda et voici, trois hommes étaient debout près de lui. Quand il les vit, il courut au devant d’eux, depuis l’entrée de sa tente, et se prosterna à terre".

{18:3} Et il dit: ’ Seigneur, si j’ai trouvé grâce à Tes yeux, ne passe point, je te prie, loin de ton serviteur. {18:4} Permettez qu’on apporte un peu d’eau, pour vous laver les pieds; et reposez vous sous cet arbre. {18:5} J’irai prendre un morceau de pain pour fortifier votre cœur; après quoi vous continuerez votre route; car c’est pour cela que vous passez près de votre serviteur. ’ Ils répondirent: ’ Fais comme tu as dit. ’ »

Ce passage a fait couler beaucoup d’encre au sujet de la place du ‘ nikkud ‘ (point qui représente la voyelle en hébreu). Les traducteurs croyants et messianiques la placent d’une façon, tandis que les traducteurs Juifs le placent autrement. Ce seul petit point, ce seul petit trait, dont je viens de parler, peut changer le sens de tout un passage selon que le traducteur du texte est croyant ou Juif traditionnel.

Tout d’abord, pour ceux qui ne connaissent pas la langue hébraïque et son sens d’écriture, permettez- moi une rapide explication. A l’origine, l’Hébreu s’écrivait sans les voyelles que nous connaissons aujourd’hui (a, e, i, o, u). On l’écrivait alors, comme aujourd’hui d’ailleurs, avec des consonnes. Il y a 22 consonnes dans la langue hébraïque. La Thora, sous sa forme originelle n’avait aucune voyelle (nikkudot). Ce qui conduisait à une marge d’erreurs d’interprétation car, comme je l’ai dit plus haut, un point ou un trait mal placé peut changer tout le sens d’un mot. Or, avant que vous ne commenciez à vous inquiéter au sujet de la fidélité de la parole de D.ieu, souvenez vous que, la plupart du temps, cela ne pose pas de problème, surtout quand vous connaissez la langue et le contexte. Les ‘ nikkudot’ ont été ajoutées seulement vers le début du Moyen-Age. Cette application avait pour but de faciliter la lecture et donc, la compréhension des mots et de leurs phrases. Les points –voyelles les plus répandus et les plus usités aujourd’hui ont été exploités par les masorètes (érudits Juifs) de Tibérias, d’où est issu le texte masorétique du Tanach.

De toute manière, et comme avec tout ce qu’il touche, en plaçant des points-voyelles dans un texte original, l’homme expose l’interprétation de ce texte à l’éventuelle erreur humaine et au préjudice personnel. C’est le cas de notre texte ci-dessus.

Le terme hébraïque dont il est question dans ce passage, ce mot qui peut changer tout le contexte et la compréhension du passage, est celui-ci:  (aleph, daleth, nun, yod); si on place un point-voyelle différent sous le  ‘ nun’, le mot se lira: ‘ Adonai ‘ (D.ieu ou Seigneur) et non ‘adoni’ (mon seigneur ou messire) Inutile de dire que cette différence a longtemps fait débat à travers les âges. Avraham saluait-il D.ieu ou s’inclinait-il simplement respectueusement devant trois personnes mortelles qu’il appelait ses seigneurs? Les traducteurs Juifs, comme je l’ai dit, ont une interprétation différente de celle des traducteurs croyants ou messianiques. Je suppose que vous en connaissez la raison? Cette rencontre était-elle une théophanie (apparence physique de D.ieu) ou ne l’était-elle pas? Les implications de l’une ou l’autre doctrine pourrait avoir une portée considérable. Examinons plus attentivement notre passage de l’Ecriture et essayons de déterminer, d’après le contexte du texte, qui, de D.ieu ou de l’homme Avraham accueillait?

La plupart des commentateurs Juifs utilisent ce passage pour dire qu’Avraham était un homme hospitalier. Finalement, disent –ils, il était assis à l’entrée de sa tente et il se reposait en attendant les voyageurs pour leur proposer du repos et des rafraîchissements. Ce qui explique, selon leurs dires, qu’il se leva en hâte pour saluer les trois hommes qui passaient près de sa tente. C’est ainsi que ces commentateurs en ont déduit que le mot  (aleph, daleth, nun, yod) signifiait ‘ messires ou mes seigneurs ‘. Mais est-ce le véritable sens de ce passage? En se levant précipitamment à la rencontre de ces trois hommes, Avraham a couru pour s’incliner devant eux et a déclaré: ’ Si j’ai trouvé grâce à tes yeux...’. Si ces trois prétendus ‘ hommes ‘ étaient de parfaits inconnus qui passaient leur chemin, pourquoi Avraham a-t-il parlé de cette façon? Pourquoi dit-il de lui-même ‘ ton serviteur’? Pourquoi ne leur demande-t-il pas simplement de rester avec lui et de se reposer un moment puis de partager un repas avant de continuer leur voyage?

« Trouver grâce » implique une relation particulière, qui peut sous-entendre qu’Avraham était conscient d’être face à D.ieu. Interpréter le passage de cette façon rend logique les autres passages de la Parasha:

B’reshit / Genèse {18:10} « L’un d’entre eux dit: ’ Je reviendrai vers toi à cette même époque; et voici Sarah, ta femme aura un fils... ’ »

Au cours de leur conversation avec Avraham, l’un des hommes fait une incroyable prophétie, une prophétie qui va changer le cours de l’histoire: la naissance d’Yitzchak:

B’reshit / Genèse {18:22} « Les hommes s’éloignèrent, et allèrent vers S’dom. Mais Avraham se tint encore en présence d’HaShem. {18:23} Avraham s’approcha et dit: ‘ Feras –Tu aussi périr le juste avec le méchant? ‘ »

Pas d’erreur possible dans ce texte, avec ou sans point-voyelle, il est clairement écrit qu’Avraham parlait à  (yod, hey, vav, hey), HaShem, le D.ieu des cieux et de la terre. C’est alors qu’HaShem était en chemin pour juger S’dom et Gomorrah. L’autre question qui pourrait alors poser problème dans notre conclusion est la suivante: HaShem est-Il soudainement apparu ou était-Il réellement l’un des trois ‘hommes ‘ depuis le début? En fait, le texte ne semble pas indiquer la première option, donc la seconde doit –être juste; Il devait faire partie des trois personnes du début.

Finalement, et sans doute pas la moindre de nos preuves qu’Avraham accueillait D.ieu qui avait pris forme humaine, reste ce passage:

B’reshit / Genèse {18:16} « Ces hommes se levèrent pour partir, et ils regardèrent du côté de S’dom. Avraham alla avec eux pour les accompagner. {18:17} Alors HaShem dit: ‘ Cacherai-Je à Avraham ce que Je vais faire?... {18:18} Avraham deviendra certainement une nation grande et puissante, et en lui seront bénies toutes les nations de la terre. {18:19} Car, Je l’ai choisi afin qu’il ordonne à ses fils et à sa maison après lui, de garder la voie d’HaShem, en pratiquant la droiture et la justice, et qu’ainsi HaShem accomplisse en faveur d’Avraham les promesses qu’Il lui a faites. ’ »

Même si ce passage vient avant celui que j’ai directement relevé ci-dessus, je l’ai placé en second à cause de l’implication qu’il présente. Une fois encore, en Hébreu, là où nous avons traduit HaShem, il est écrit  (yod, hey, vav, hey), en clair: D.ieu. Par conséquent, il ne fait aucun doute que, l’un des trois prétendus ‘ hommes’ qu’Avraham a accueilli était une manifestation de D.ieu (sous forme humaine).

En voyez-vous ici la signification? Yeshua HaMashiach est D.ieu sous forme humaine, ce que nie ou rejette le judaïsme. Est-ce donc étonnant que les traducteurs Juifs aient manipulé les points-voyelles de ce passage de l’Ecriture que j’ai relevé au début de ce drash (commentaire)? Ils protègent leur doctrine anti-messianique, anti-Yeshua!

 

Rabbi

yaacov Farber

3 Commentaire(s) sur “Parashat
  1. Eric Louembet a ecrit:

    Je pense que votre analyse est correcte. il est aisé pour nous de le comprendre.Je pense qu’il faut soumettre cette interprétation à un rabin ou créer un veritable
    débat autour de cette interprétation.

  2. Il est vrai que c’est une autre manière d’aborder les parashot. On peut les soumettre à un Rabbin sans aucun problème.

    Rabbi Emmanuel

  3. Wow ceci est une grande ressource. Je l’apprécie. bon article

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *